На главную страницу 
cделать стартовой   в избранное  



Культурно-просветительская газета татарской общины Республики Мордовия

Мордовия - Информационный портал Республики Мордовия - Морис.ру

Мелькужо Эрзянь Мастор - Форум Страна эрзян, эрзянский форум

Голос Эрзи


Мерянское наследие. Лев Сазонов

Хотя в древних русских летописях упоминаются два великих мерянских озера: Ростовское (Неро) и Клещино (Плещеево), центром мерянской земли были еще два великих озера: Галичское и Чухломское (Костромская область). Из этих четырех великих озер вытекают 4 реки-протоки, в числе которых Вёкса и Векса. Кстати, реки с таким названием, а также «вокса», «воксенга» встречаются и в других местах, где проживала меря.

Близкие названия к мерянскому «вёкса», «векса» до сих пор сохранились в родственных языках: карельском и финском «вуокси», марийском «икса», саамском сёкша с близкими значениями: протока, пролив, прилив, залив. Судя по топонимике, такое слово существовало и в эрзянском языке «викса», или «выкса» (река Выкса и г.Выкса в Нижегородской области).

Великие озера мерянской земли: Плещеево, Галичское, Чухломское не сохранили исконные названия. Лишь Ростовское озеро сохранило в несколько трансформированном виде мерянское название – Неро, правильнее Инер (Ине-эр-ро), где «ине» - с мерянского «большой», «великий», а «эр», «ер», «яр», «яхр» - озеро (видимо различные диалектные вариации мерянского языка). Мерянское название озера сохранилось в некоторых топонимах Центральной России: Селигер, Вокш-ер, Пичер, Яробол, Яхреньга, Яхрома, Пичерга, Каперга, Куверга, Шухрома, Инехра… Вышеназванные вариации мерянского названия озера созвучны и тождественны по смыслу марийскому «ер», «йар» - озеро; вепсскому и эстонскому «йарв»; саамскому «йавр»; финскому и карельскому «ярви»; эрзянскому «эрьке»; мокшанскому «эрьхке» («ке», уменьшительный суффикс, т.е. буквально «озерцо»).

Мерянское слово «ине» встречается во многих родственных языках: вепсском «ена»; эрзянском «ине»; финском «энемпи», «эня»; саамском «еанэ», «енн»; удмуртском «уно»; коми «уна». Ро (инерро) - озерный суффикс русского происхождения, сравните: «озе-ро», «езе-ро», но уже латышское «езе-«, «езерс» (озеро), немецкое «зее» (езее).

Кроме вышеназванных мерянских географических названий карта Центральной России изобилует другими названиями финно-угорского, в основном мерянского происхождения, хотя некоторые топонимы и гидронимы приобрели русские суффиксы и русифицированы путем искажения их фонетико-морфологического состава:

Ярославская область: Надокса, Воксенга, Ковонга, Мелекса, Нукса, Колокса, Нукша, Селекша, Шилекша, Шакша, Шопша, Шокша, Пулохта, Сонохта, Лехта, Пойга, Улейма, Еленьга, Паленьга, Пеленга, Пеленда, Толгобол, Пужбол, Дебол, Кукобой, Шекшебой, Яхробол, Яхреньга, Шехрома, Пексома, Урдома, Сара… В некоторых районах области мерянские названия составляют до 70-80% топонимов.

Костромская область: Ворокса, Пичерга, Лынгерь, Вохма, Вохтога, Печегда, Симонга, Судолга, Нотелга, Якшанга, Онга, Вандога, Тоехта, Нерехта (Мерехта), Покша, Понга, Нея, Меремша, Шунга, Урма, Монза, Андоба, Мезенда и др. В ряде районов гидронимы почти на 90-100% мерянские.

Ивановская область: Шача, Пакша, Покшенга, Вичуга, Нодога, Юхма, Шуя, Ксты, Шижегда, Кистега, Парша, Кохма, Ухтохма, Вазополь, Ландех, Палех, Шилекса, Сарохта, Ухтома и многие другие.

Вологодская область (юг): Вохтога, Соть, Толшма, Сельма, Шуя, Сеньга, Колошма, Солохта и другие (к северу от реки Сухона в основном вепсская (чудская) топонимика, которую порой трудно отличить от мерянской, например: Тинготома, Маэкса, Янгосарь, Янголахта («лахта» - вепсс. – залив), Корбанга, Андога, Волонга, Волохта, Вологда, Пичегда, Пиченьга и т.д.

Тверская область (восток и север): Селигер, Валдай, Сикша, Яхрома, Кокша, Кой, Койвушка (многие мерянские названия имеют очень ласковые названия: Шомушка, Сишка, Паленьга, Паленька и т.д.), Райда, Удомля, Максатиха, Талалга, Урдом, Шоша, Лама и другие. На западе области уже доминируют летто-литовские топонимы.

Владимирская область (запад): Колокша, Ворша, Пекша, Судогда, Суздаль, Нерль, Войнинга, Мстера, Сойма, Клязьма (Килейсь ма), Мотра, Киржач, Молокша. В центре и на востоке области преобладают муромские топонимы, еще больше похожие на эрзянские (Арсемаки, Тумонга, Инекша, Вельга, Ундол, Пичегино и т.д.).

Московская область (север): Яхрома, Талдом, Вирея, Воря, Лама, Пахра, Волгуша, Шухрома, Нудоль и другие, возможно и Москва от мерянского «моско», «мошко» - конопля и «ва» - вода, для сравнения в родственных языках: эрзянском – «мушко», мокшанском – «мушка», марийском «муш». Видимо в древнем волго-финском языке это слово звучало как «моска» - конопля.

Мерянский язык оказал огромное влияние на изначальное формирование русского (великорусского) языка, тем самым отделяя его от белорусского и украинского, где влияние мерянского отсутствует. Судите сами, во-первых, в отличие от других славянских в русском языке много слов, где присутствует буква Ё (её нет в старославянском и других родственных языках): польское «пес», «еж», «есще» без Ё, украинское «мед», «смерзли» (замёрзли), «полит» (полёт) – тоже без Ё, старославянское «сестры», «звезды», «теплый» вместо современных «сёстры», «звёзды», «тёплый» и т.д. Буква «Ё» очень обильно представлена в финно-угорских языках, особенно в вепсском, марийском, коми, венгерском, финском, эрзянском (сёрма, сёвномс, лёлё, лёмзёркс, ёвкс, ёвтамс, пизёл, ёжосо, ёл, ёлганя, ёндо, ёртомс, ёнкс, зёвамс, крёст, канзёркс, лёмзий, нирё (диал. коротыш), сёлмо, цёков, сёлгомс, сёксь, сёвонь, сёлт, сёторсо, тёкш, тёжолсо, тёргайне, цёра, цётордома и другие).

Во-вторых, мерянским наследием является полногласие русского языка. Сравните старославянские слова: брег, град, млеко, хлад и т.д. и современные: берег, город, молоко, холод, а также серп, горб, верба и чешские срп, врб, грб, название государства Сербия, а по сербски «Српска»…

А слова повторы! Жили-были, жив-здоров, жить-поживать, есть-пить, нагой-босой, такой-сякой, путь-дорога, нежданно-негаданно, сегодня-завтра, руки-ноги и т.д. Это типичная калька-перевод с финно-угорских языков. Сравните эрзянское: кепе-штапо, течи-ванды, ярсамс-симемс, эрязь-аштезь, сыредез-маштозь и т.д., венгерское – илюен-олюен (такой-сякой); марийское – тяче-эрла (сегодня-завтра); саамское - ака-калса (старик-старуха); финское – сюеда-юода (есть-пить) и т.д. Ни одна сказка в белорусском, украинском или польском языках не начинается со слов «жили-были». Мерянизмы глубоко проникли не только в словарный фонд русского языка, но и повлияли на грамматику, построение слов и предложений: Например, русское выражение «у меня есть», в отличие от других славянских языков «я имаю» (я имею), т.е. «у меня есть» чисто финно-угорская калька (перевод).

Очень много слов, особенно в диалектах русского языка, попало из мерянского и других финно-угорских языков в русский язык. Например, пигарный, пикотный, пикушной (Яросл., Арх., Волог. обл.) – маленький, низкорослый, сравните вепсское «пикарайне», «пикой» совсем маленький, малюсенький, финское «пиени», диалект «пиккара» (маленький), карельское «пикку» (крохотный). Сюда же относится более известное русское слово «пигалица» (малявка, маленькая девочка). Примечание: слова, как предполагают исследователи диалектов русского языка, попавшие из мерянского, здесь и ниже, а также соответствия к ним приводятся из живых финно-угорских языков. Мертвый мерянский язык пытался воссоздать известный украинский языковед

О.Б.Ткаченко, опираясь в основном на эрзянский и другие родственные языки. Известны и его книги по данной проблеме: «Мерянский язык», «Сопоставительная историческая фразеология славянских и финно-угорских языков».

- Мунить (Костр. обл., Нерехта) – обманывать, обводить вокруг пальца; эрзянское «мунямс» - ворожить, колдовать, финский (диалект) «мення маналле» - стать негодным, пойти прахом и т.д.;

- кандехать (Твер., Яросл. обл.) – тяжело тащить; эрзянское «кандомс», эстонское «кандма», вепсское «канда», горно-марийское «кандаш» - нести, тащить;

- шабить (Яросл., Иван. области) – курить; карельское «шаву» - дым, финское «саву» - дым, эрзянское «сув» - туман, пелена;

- пилькать (глазами) (Яросл. обл.) – уставиться, засматриваться; вепсское «пилькитада» - поглядывать, сверкнуть (глазами), карельское «пилькеттеа» - подсматривать, эстонское «пильк, «пильге» - взгляд, взор;

- андоба (Волог., Иван., Яросл. обл.) – кормление, дача корма; эрзянское «андомс» - кормить, вепсское «андома» (дача корма), эстонское «андма» (давать);

- жукола (Влад., Иван., Яросл. обл.) – корова. Русская поговорка: «Придут Вуколы и отелятся все жуколы» (Вукол-телятник. День святого Вукола – 19 февраля). По-видимому, слово произошло от мерянского «ужкол», «ужукал» - корова, сравните марийское «ушкал», эрзянское, удмуртское «скал» - корова;

- бышколить (Костр. обл., Галич) – пырять, бодаться. Сравните вепсское «пушкта», финское «пускеа», карельское (Твер. обл.) – «бушкеа», западно-марийское «пэшкаш» - бодать, колоть, жалить, эрзянское «пшти» - острый, «пштидема», диал. «пештидимс» - проткнуть, пронзить;

Продолжение следует.



В.А.Кечкину

УТОПИМ И ВЗОРВЕМ РОССИЮ

На заседании Фонда решили...

Нижний Новгород способствует объединению эрзянь раське

Эстонские СМИ попали в десятку самых свободных. А российские?

Эрзяне в Москве и Нижегородской области

Подписка -2009

Россияне или русские?!

Так хочет Бог?

Фотовыставка «Раськень Валдо» на берегах Невы

Эрзянская игрушка в США

Деньги добивают село.

Куда шагаем?

Мерянское наследие. Лев Сазонов

В духе новой версии

ТАЙНЫ ВОКРУГ МААРА

В Казани обсудят вопрос сохранения национально-регионального компонента

"Авай, мон одов сан..." Дригань Толай

«Вайгеленть» вайгелезэ. Мацьказ Лефай

Панжсыник циндерэнть

Фонд "Пургаз"

Поздравляем



главная новости архив номеров ссылки гостевая книга