На главную страницу 
cделать стартовой   в избранное  



Культурно-просветительская газета татарской общины Республики Мордовия

Мордовия - Информационный портал Республики Мордовия - Морис.ру

Мелькужо Эрзянь Мастор - Форум Страна эрзян, эрзянский форум

Голос Эрзи


Мы-два народа

В 1993 году в Саранске была предпринята попытка создания русско-мордовского словаря, но лингвисты потерпели неудачу. Оказалось, что эрзянский и мокшанский языки не диалекты мордовского, а два разных языка двух мордовских народов. За то же много лет борется Константин Васильевич Прокаев, житель Никольска, бывший служащий МВД, а ныне пенсионер: участвует в работе различных национальных организаций и обществ, обращается к властным структурам и прессе. Пытается внести и свою практическую лепту: не один год на общественных началах преподавал эрзянский язык в сельских школах Никольского района.

Сама история происхождения этнонима «мордва» имеет запутанный характер, — считает Константин Васильевич. — Некоторые филологи пришли к выводу, что «морденс» в переводе с иранского означает «человек». Хотя трудно понять, откуда иранцы узнали о лесных жителях с далекого для них Севера. Тем более что в те времена вместо Ирана существовала Персия. Мы считаем, что слово «морденс» — старославянское, так старорусские племена называли своих соседей. Если же посмотреть в словарь Даля, то там читаем: «мордовка» — теплая шапка с ушами. Фактически, этноним «мордва» обозначает прозвище, а не название народности.

В 1999 году была принята концепция национальной политики Пензенской области. В документе утверждается, что все коренные народы нашей губернии — русские, эрзя, мокша, татары и чуваши имеют одинаковые условия для изучения своих родных языков. Я с этим не согласен, так как эрзянский и мокшанский языки в нашей области не изучаются. Лишь кое-где проводятся факультативные занятия — один час в неделю. Но так язык не выучишь.

Нужно напомнить, что до и после войны отношение к Эрзя и Мокша языкам было иное. В 20-е годы в Пензенском педагогическом техникуме было открыто мордовское отделение. С 1946 по 1957 год в Сосновоборске работало татаро-мордовское педучилище. Ничего подобного ныне нет, все мои обращения к губернатору области и в координационный совет к Е. Столяровой понимания важности проблемы преподавания эрзянского и мокшанского языков не нашли.

А необходимость их серьезного изучения и сохранения национальной самобытности существует. И очень важно понять, что эрзя и мокша — два родственных, но отдельных народа! У них на самом деле разные языки, хотя и принадлежащие к угро-финской группе.

Вот несколько примеров из числа поставивших в тупик составителей единого русско-мордовского словаря. Корова — скал (по-эрзянски) и тракс (по-мокшански); нет — арась (эрзя) и аш (мокша); спина — кутьмерь (эрзя) и рунго (мокша).

Речевая разноголосица искажает даже названия пензенских сел и рек, порой местные лингвисты сами ошибаются в переводе слов на русский язык.

Например, в Никольском районе есть речка Вырган. Такого слова нет. В эрзянском языке есть слово «Вирьгай» — «лес-звон», то есть звонкий (шумный) лес. Или, например, речка Айва. Правильно по-эрзянски «Эйведь» — «лед-вода», то есть холодная вода. Название связано с перепадом высот и быстрым течением, из-за чего вода в реке всегда холодная.

В учебнике истории пензенского края название села Вачалей Сосновоборского района переводится как «голодная речка». Почему так в старину могли назвать реку, где рыбы хватало, на берегу которой находится село, а ядовитых стоков не существовало — трудно понять. Видимо, автор не вник, что слово искаженное, а по-эрзянски оно звучит как (Вацялай),^ивовая речка!

И таких несостыковок и искажений немало. Сказываются языковая путаница, недостаточное знание родных языков. И на этом фоне трудно понять заявления отдельных чиновников о том, что незачем тратить время на изучение эрзянского и мокшанского языков, так как они нигде не применяются.

Это чисто обывательские рассуждения, к сожалению, взятые на вооружение некоторыми чиновниками от образования. Я сам педагог и считаю, что необходимо ввести параллельное начальное обучение языкам, чтобы дети имели два букваря — на русском и родном языке. А в старших классах вести факультативные занятия, но не менее четырех часов в неделю.

Уверен, что никакого всплеска националистического толка из-за официального признания существования двух народов не последует. Нам нечего делить и не с кем враждовать. Мордовские народы дали России немало известных людей. Это святители Никон и Аввакум, историк Ключевский, народные певицы Лидия Русланова и Надежда Кадышева — да всех и не перечислишь. Возрождение среди молодежи интереса к родному языку не чья-то прихоть, а потребность времени, помогающая лучше познать и любить свою малую родину.

Подготовил Виктор Иванов, газета "Вестник-НП" - областная газета, №3 (162), 14.01.2004 г.



Анатолий Рябов. 110 лет со дня рождения

Константин Прокаев. Рябовонь киява

Подписка на "Чилисему"

Чадыковонь 16-це чистэ – эрзянь келень чи

Мы-два народа

Нуянь Видяз. Сюкпря малавиксэм ды ялгам-оям, паро арсеманк кис

Новинка. Книга Ореста Ткаченко "Письма далекого друга""

Эрзянь раськень Озкс - 2004.Фонд «Руця» объявляет

Как же нам праздновать «Эрзянь келень Чи»?

Эрзянь Мастором. Эрюш Вежай

Чем не понравилась публикация «ВК» прокуратуре Республики Мордовия?

Чего вам еще не хватает? (ответ «савчукам» из «СС» и редактору еженедельника Владимиру Голубчику)

VII Всемарийский Съезд – Марий калык Погын

Летчик-легенда. Валерий Чкалов

Эрьбань чи

Инечи

Светлой памяти Николая Ревизова. Когда его не стало.



главная новости архив номеров ссылки гостевая книга